LEPE VESTI iz Londona: Dečja knjigа NAŠE SPISATELJICE prevodi se širom sveta

Lucy Meiehofer_700x1050O utiscima nakon dve promocije svoje prve knjige za decu „Maša i Žuta – pravilo broj jedan“ u Beogradu, Svetlana Meiehofer koja godinama živi i radi u Londonu, kaže da bi mogla satima da priča. Dečja pitanja i odgovori su joj, kako kaže, najbolje pokazali kako su mališani prihvatili njenu knjigu i shvatili poruku iz nje, a reakcije prisutnih nastavnika i roditelja donele su joj radost, jer odrasli zaboravljaju na svoje detinjstvo u ubrzanom tempu života.

Na njeno pitanje jednom dečaku šta bi on uradio ako bi ga neko zvao prasetom i ismejavao ga zbog debljine, odgovor je bio: „Ja bih ga prebio.“ To je i započelo razgovor među decom koja su sama došla do zaključka da to nije rešenje, već da su reči koje izgovaramo veoma važne i da su moćnije od bilo kakve fizičke sile.

Lepo uvek pobeđuje ružno, a ljubav uništava mržnju. Glavna poruka je da prihvate i zavole sebe takvi kakvi su, jer su ujedno jedinstveni na svetu. Tek kada zavole sebe, moći će da vole i druge. Sreću niko ne može da im kupi niti pokloni, ona treba da se rodi i da raste u njima – priča Svetlana, koja je ovu knjigu počela da piše prošle godine, tokom boravka u malom hotelu na Zemunskom keju, nedaleko od jedne osnovne škole.

il 3_1050x1050– Devojčica koja je na klupi sedela sama i jela svoj sendvič dok su se ostala deca igrala i smejala u školskom dvorištu, dirnula me je do suza i izvukla iz mene davno zaboravljene uspomene iz školskih dana. Knjigu sam pisala i u hotelu, po restoranima, avionu, kod kuće u Londonu, sve dok je nisam završila. Htela sam i želela da pomognem bar jednoj takvoj devojčici ili detetu. I nije mi bilo dovoljno da napišem samo tu jednu knjigu, nego čak i tri. Ako moja knjiga pomogne bar jednom detetu, ja ću biti najsrećnija osoba na svetu – iskrena je.

Osim izdanja na srpskom jeziku, Svetlanina knjiga je prevedena na engleski jezik, a uskoro se očekuje i publikacija na španskom, italijanskom i nemačkom.

– Ma gde živeli i bilo koji jezik govorili, problemi sa kojima se u detinjstvu suočavamo su isti. Maša u Zemunu, Paolo u Brazilu, Li u Kini, Linda u Londonu, prolaze kroz iste situacije. Zbog toga je moja knjiga prevedena na više jezika.

il 7a_1050x1050Pisanje je, kako kaže, njeno prirodno stanje otkad zna za sebe. Pre pet godina počela je da objavljuje knjige za odrasle, a kada se rodila njena bratanica Maša Ašković, poželela je da napiše knjigu za nju, kako bi dok raste, naučila neka životna pravila.

– Želela sam da joj moje knjige pomognu, ako ikada bude bila u situacijama u kojima ima maltretiranja, gde se neko ceni po fizičkom izgledu i gde se pati u tišini i samoći. Nažalost, sve više ima i najtragičnijih slučajeva takve dece, a da bismo ih i mi odrasli shvatili i pomogli im, moramo da razumemo njihova osećanja i stanja kroz koje prolaze. Zbog toga u mojoj knjizi Maša ne samo da pokazuje to što oseća, nego i o tome govori.

Svetlana je i svojim prijateljima u Londonu obelodanila da će ova dečja knjiga biti prevedena na engleski, a njihova reakcija bila je: najzad i knjiga na engleskom.

Svetlana Meiehofer_1400x1050– Presrećna sam zbog komentara posle pročitane knjige, čak i od onih koji nemaju decu. Iako živim u Londonu, radnja svih mojih romana smeštena je u mesta koja meni mnogo znače i izazivaju emocije ili sećanja. Dosta sam putovala svetom, ali pupčana vrpca sa mojim Beogradom nikad nije prekinuta. Nekoliko puta godišnje dođem u Srbiju da zadovoljim svoju gladnu nostalgiju, da se napijem lepote grada i svoje zemlje u kojoj sam se rodila i odrasla. Verovali ili ne, ali posle svakog mog odmora u Srbiji, meni treba odmor da se odmorim od tog odmora, jer se umorim želeći i žureći da sve vidim – od prijatelja, poslovnih saradnika, rodbine, gradova, restorana do pozorišnih predstava, koncerata i izložbi – ispričala je Svetlana i dodala da se njena knjiga u izdanju Industrije knjiga, može kupiti na sajtu Amazon, kao i u knjižarama Vulkan, Delfi, Solaris, u Zavodu za udžbenike i na još oko 60 prodajnih mesta širom zemlje.

Tekst: Nenad Blagojević www.pricesadusom.com (sva autorska prava zaštićena, a prenos teksta dozvoljen u skladu sa Pravilima korišćenja i uslovima oglašavanja)

Fotografije: privatni album, ilustracije Mladen Anđelković

Ostavite odgovor